martedì 4 gennaio 2011

On the roof of Hermès


a little jewel in the heart of Paris.

Nessuno immagina che all'ultimo piano di Faubourg Saint Honorè 24, nella sede storica della Maison Hermès, ci sia una veranda che si apre su un delizioso giardino.

Ma chi conosce a fondo la casa francese non si stupirebbe più di tanto: 
 Hermès ama la natura e i giardini e ha da sempre trasmesso questa passione nelle sue creazioni.

 
No one imagines that at the top floor of Faubourg Saint Honoré 24, in the historical site of the Maison Hermès, there is a veranda that opens onto a lovely garden. But who knows in depth the French company is not surprised about this: Hermès loves nature and the gardens and has always passed this passion in its creations.



Fare colazione fra i tetti di Parigi circondati da profumi e fioriture, gustare la marmellata dei meli cotogni del giardino è diventata una piacevole consuetudine per la grande famiglia fin dal 1970, anno della realizzazione del giardino pensile per merito di Jean Louis Dumas-Hermès
Dall'attuale presidente della Maison, Patrick Thomas a Yves Taralon, responsabile della Table Hermès che "testa" sempre le sue nuove creazioni con un déjeuner al V piano.


Breakfast at the roofs of Paris, surrounded by flowers and perfumes, the taste of apple jam of the garden has become a nice tradition for the large family since 1970, year of the completion of the roof garden thanks to Jean-Louis Dumas Hermès. By the current president of the House, Thomas Patrick and Yves Taralon, head of Hermès Table that "head" always his new creations with a déjeuner on the fifth floor.



Il colore predominante del giardino è il bianco: in primavera tulipano, crocus, fiori di melo, camelie. La bella stagione continua con le impatiens e le rose iceberg, immacolate e generose, che regalano fioriture fino all'autunno. Piccole macchie di colore, blu e rosa, regalano colore.



The white colour is predominant in the garden: in spring tulip, crocus, apple blossoms, camellias. The summer season continues with impatiens and roses iceberg, immaculate and generous offer that blooms until autumn. Small spots of color, blue and pink, give color.





































Come ogni giardino che si rispetti raccoglie i suoi frutti. I meli cotogni forniscono la materia prima per la marmellata deliziosa, che viene offerta agli ospiti in visita. Il mondo della Maison, raffinato e senza tempo, regna anche al V piano, dove il bianco induce alla calma e tutto, apparentemente naturale, è curato nei minimi particpolari. Nello stile, elegante, di Hermès.


Like any self-respecting the garden contains fruit. The apple quince provide the raw material for the delicious jam, which is offered to visiting guests. The world of Maison, refined and timeless, also reigns on the fifth floor, where the white leads to calm and everything, apparently natural, has been taken care details. In style, elegant, Hermès.














































Ecco Yves Taralon, responsabile della
Table Hermès,
con in mano una delle sue creazioni
Cheval d'Orient.


Here Yves Taralon, head of Hermès Table, holding one of his creations Cheval d'Orient.

























Chi non sognerebbe di essere invitato a colazione al 5 piano di Faubourg Saint Honorè 24?
Semplicemente un sogno!

Who doesn't dream of being invited to breakfast on the 5th floor of the Faubourg Saint Honoré 24?
Simply a dream!

Nessun commento:

Posta un commento

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...